powered by FreeFind

 

 









Oscar Portela
Como debía ser (e traduções)

INDEX

Como debía ser
As it should habe been
Wie es sein musste
Come dovrebbe essere
Com havia de ser
Como devia ser

COM HAVIA DE SER
Traducción de Joan Navarro

a Joan Navarro
Tot està sepultat: Així havia de ser.

Es va fer justícia. Els sols negres

ocupen els seus llocs i el vent ja

dispersa les cendres que guardaven les Urnes

del record. Sóc pols ara.

Dispers en els fragments de les hores,

en els ulls mirats, en el cabdal de les llàgrimes,

en infinites nits enllumenades per les gèlides estrelles,

en cruels malsons que tornen fins a mi.

I aquell llop esmolant les dents

de l'estiu, quan amors tèrbols

van encendre l'ànima

conterrada en llacunes, en imatges bàrbares

i espills d'il·lusions que reflecteixen

les hores, sempre indigents.

Ombres de temps sepultat:

així havia de ser: ara que sol, que solíssim

rime amb els espectres de la sang

que arriba de subterrànies petges,

amb espectres i ànimes, pense que les

preguntes no han estat contestades,

i que tot fou en va: ja ni l'horror m'espera.

Lliure sóc d'abandonar el campus.

I que l'àngelus toque cors estimats.

Conterrat, soterrat entre vius i morts,

ombra entre ombres, fum de l'ésser,

encara m'inquieten les indigents

fletxes del destí.

Oh, jo, Oscar Ignacio Portela,

successió discontínua, bivac de guerres

inconclusses, porte sols amb mi

la fam d'infinit, la paraula absoluta,

i l'abandó inert de la sort impetrada,

com havia de ser.