REVISTA TRIPLOV
de Artes, Religiões e Ciências


nova série | número 35 | janeiro | 2013

 
 

 

 

 

RICHARD KHAITZINE


Du Passepartout, ou Rossignol,
à la Langue des Oiseaux

                                                                  
 

EDITOR | TRIPLOV

 
ISSN 2182-147X  
Contacto: revista@triplov.com  
Dir. Maria Estela Guedes  
Página Principal  
Índice de Autores  
Série Anterior  
SÍTIOS ALIADOS  
TriploII - Blog do TriploV  
Apenas Livros Editora  
O Bule  
Jornal de Poesia  
Domador de Sonhos  
Agulha - Revista de Cultura  
Arte - Livros Editora  

Revista InComunidade (Porto)

 
 
 
 

Une clé commune à la littérature populaire et à l’alchimie

    Cet article devrait bouleverser votre vision de la littérature. Si tel n’est pas le cas tout lecteur se verra condamné à n’être qu’un liseur charnel, un lecteur qui prend la lettre d’un texte pour l’esprit de ce texte. En effet, lire ne consiste pas uniquement à se montrer capable d’associer les lettres de l’alphabet afin de former des suites de mots et de phrases. Il arrive – et cela très fréquemment – que des textes, en apparence anodins, recèlent un double sens et véhiculent des informations sous-jacentes, des confidences accessibles seulement à ceux disposant des clefs nécessaires… des lecteurs initiés…ou « initiables » !

 

Où un Chinois, auteur de polars, doit sa célébrité à un pictogramme. 

   Leslie Charles Bowyer-Yin, né en 1907, était à moitié Chinois et à moitié Anglais. Après avoir exercé différents métiers : chauffeur de bus, pêcheur de perles, prospecteur d’or, il travailla dans une plantation de caoutchouc, puis dans  une mine d’étain. Gardez cette dernière information en mémoire, elle pourrait servir ! Dès 1928, il publia un premier roman, sous le nom de Leslie Charteris, –Meet the Tiger, mettant en scène un héros destiné à devenir récurrent, et popularisé par de nombreuses adaptations cinématographiques et télévisées : Le Saint. Une quinzaine de titres plus tard, le public français fait connaissance avec ce sympathique « Robin des Bois » moderne, lors de la parution du Saint à New-York, lequel sera suivi de plus de soixante-dix titres. Curieusement,  Leslie Charteris se montre avare de détails quant au passé de son personnage. Il faudra attendre les années 90 pour que, dans un film interprété par Val Kilmer, un scénariste –  inspiré ou ayant bénéficié de confidences – fasse un rapprochement évident. Celui qui va devenir le Saint, est un orphelin placé dans une institution  catholique. Le petit rebelle rejette la discipline stricte de l’Église. Il refuse le nom de baptême que l’on veut lui imposer et choisit de s’appeler Simon… Templar. On le voit s’amuser à courir vêtu d’une cape portant la croix pattée… celle de l’Ordre du Temple. Ce détail offre de curieuses résonances quand on sait que le fameux Ordre fit preuve de blasphème, incitant les récipiendaires à cracher sur la croix parce que l’homme qui y fut crucifié n’était pas le véritable Dieu. On évoque aussi une seconde règle, occulte, de l’Ordre, attribuée à un certain Maître Roncelin. À noter que Leslie Charteris était agnostique !

   Dans le film susmentionné, Le Saint  entre en guerre contre la mafia russe. En effet, la Russie n’a plus d’énergie (pétrole) – mais cela peut s’entendre aussi au niveau plus général, puisque l’histoire se déroule après l’effondrement de l’U.R.S.S. Une jeune physicienne américaine est parvenue à découvrir le principe de la fusion froide mais, afin de limiter les risques, elle a omis un point crucial en écrivant la formule de ce procédé. Templar – qui, dans le film multiplie les déguisements, plus proche en cela d’Arsène Lupin que du héros de Charteris – dérobe la formule inutilisable en l’état. Après bien des péripéties, et le héros étant tombé sous le charme de la belle scientifique, les plans de la mafia sont déjoués. La conclusion s’avère pour le moins inattendue. La physicienne, faisant preuve d’une charité peu commune à l’égard des Russes, surtout de la part d’une américaine, donne à la Russie le secret de ses recherches. Nous assistons alors à la mise en Œuvre de la fusion froide, de nuit, opérée sur la Place Rouge.  Ce qu’il convient de savoir afin de déchiffrer cette chute :

. L’alchimie, science authentique et rationnelle – n’en déplaise à ceux qui discutent de tout sans savoir –  est parfois appelée Art d’Amour et ce, justement, parce qu’elle repose sur le principe de la fusion froide ou subatomique. L’amour véritable n’est-il pas avant tout une fusion ?

. Le second œuvre, menant à la Pierre, est désigné sous le nom d’œuvre au rouge.

. Quant au paramètre indispensable, il s’agit de l’absence de lumière, hormis celle de la lune et des étoiles.

Précisons que ce Templar, voleur, insaisissable, volatil comme le fluide lunaire, doté d’un solide humour et de beaucoup d’esprit – en l’occurrence d’esprit Saint – comme Arsène Lupin, n’est qu’une figuration d’Hermès ou Mercure… le mercure universel des alchimistes, le Spiritus Mundi, ou Saint-Esprit.

Mais quel rapport avec l’Ordre du Temple ? Dans la seconde règle, précitée, figure un article défendant aux frères de pratiquer la transmutation des métaux devant des profanes. Ceci semble attester que « le trésor du Temple » possédait une origine alchimique. Pour autant, il ne faudrait pas croire que le Temple croulait sous l’or. Sa monnaie était composée uniquement d’argent.

  Il est, aujourd’hui, admis par certains universitaires américains que le personnage de Templar doit son surnom à ses initiales : S.T. Admettons… Ces mêmes universitaires – moins frileux que les nôtres – ont relevé une curiosité sous la plume de Charteris. Il s’agit d’une petite phrase, prononcée par Simon Templar, et apparemment sans signification : « Said the actress to the bishop » (dit l’actrice à  l’évêque). Qu’a bien pu dire cette femme à un homme d’église ?

Cette phrase insolite n’est pas sans en évoquer une autre, aussi mystérieuse, mais celle-là sous la plume de Conan Doyle, le père littéraire de Sherlock Holmes qui, lui, n’a rien d’un « saint ». Holmes, outre qu’il a une attitude ambiguë vis-à-vis de ce « cher Watson », s’adonne complaisamment aux joies de la piqûre, s’injectant de la morphine dans les veines. Dans La pensionnaire voilée, Watson déclare :  
 « ...Toutefois je désapprouve formellement de récentes tentatives en vue de s'emparer et de détruire ces papiers. Je connais leur origine. Je suis autorisé par M. Holmes à déclarer que si elles se renouvellent, toute l'histoire du politicien, du phare et du cormoran sera livrée à la curiosité du public. À bon entendeur, salut ! » Malheureusement, le lecteur n’en  saura pas plus… ce qui est bien dommage !  D’autant que cela s’annonçait cocasse, voire coquin et que l’on se demande à quelles turpitudes pouvait bien se livrer ce politique avec un cormoran. Bref, passons pudiquement. Concernant l’histoire de l’actrice et de l’évêque, les universitaires anglo-saxons y voient un « wellerism »[1], une phrase à double entendement. Dans le cas qui nous occupe, il s’agirait d’une allusion grivoise, laquelle tirerait son origine d’une phrase prononcée par le Prince de Galles : « as the actress said to the bishop, it became too big for me » Si une traduction s’impose, il ne me semble pas nécessaire de vous faire un dessin en 3D : « Comme dit l’actrice à l’évêque, cela devient trop gros pour moi. » Autrefois, les actrices de théâtre, étant mal rémunérées, avaient la réputation d’arrondir leurs fins de mois en se prostituant, ajoutent les universitaires. À un autre niveau d’entendement – puisqu’il est bien question de cela – cette actrice pourrait bien être celle du processus alchimique, qualifiée de prostituée de l’œuvre qui, comme la Vierge de la tradition catholique doit être fécondée par l’ Esprit Saint, le mercure universel, sous forme d’un rayon lumineux. Cet esprit ou mercure, les anciens le figuraient sous les traits d’un bouffon (du grec bou et phone : entendre autrement) ou d’un fou. Ce fou nous le retrouvons aussi dans le jeu d’échecs. Mais cette pièce, les anglo-saxons la nomment…bishop : l’évêque ! Or, la couleur attribuée aux évêques [2] est le violet… couleur du Saint-Esprit et donc du mercure des alchimistes.

   Leslie Charteris était-il au courant de ces rapprochements ? Si oui, cela expliquerait qu’il ait utilisé cette phrase dès Meet the Tiger et qu’il l’ait remis dans la bouche du Saint très fréquemment par la suite. Mais qui s’est avisé que, même, le prénom attribué à Templar ne doit rien au hasard ? Simon, étymologiquement, signifie « le seul rayon », celui que nous avons évoqué précédemment. Reste, dans ce contexte, à dire pourquoi Leslie Charteris fit de son « templier »[3] un Saint. Nous allons l’expliquer au sein du paragraphe suivant en tentant d’apporter quelque lumière concernant la Langue des Oiseaux, le système cryptographique des alchimistes, un code autrement plus subtil et réel que le soi-disant et fumeux Da Vinci Code de Monsieur Dan Brown.

  Décédé en 1993, Leslie Charteris n’avait rien à envier à son chevaleresque héros. Ce philanthrope consacra la majeure partie de ses importants droits d’auteur à des fondations charitables et humanitaires. Fut-il l’un de ces « chevaliers bienfaisants qui passent en faisant le bien » de la franc-maçonnerie ? Devenu citoyen américain en 1946, ce natif de Singapour, dénonça en termes virulents les excès de la « chasse aux sorcières » menée par le maccarthysme. Son courage faillit, d’ailleurs, lui coûter cher.

 

Qu’appelle-t-on La Langue des Oiseaux ?

  Il ne s’agit pas à proprement parler d’un véritable langage, mais plutôt d’un système cryptographique, un code destiné à dissimuler des informations dans un texte et, par extension dans tout support de nature artistique. Ses origines remontent à la plus haute antiquité et il lui fut attribué des noms divers : cabale phonétique, langue argotique, langue verte, gay savoir, jargon, jobelin… Ce code est fréquemment désigné sous le nom de petit langage ou langage des enfants, parce que, outre les charades, rébus, ou autres jeux de mots, il use abondamment d’à peu près phonétiques lesquels évoquent la tendance des « petits » à confondre certains termes. Ainsi, l’une de mes filles, prétendait avoir « mangé des cravates » à la cantine, alors qu’il s’agissait de « crevettes ». Le cant, ou argot américain, et la langue punique (ou pun) anglaise en sont des variantes. Jonathan Swift, [4] notamment mania le pun avec un humour très british. Ceci pourrait expliquer que Leslie Charteris ait choisi de donner pour signature à son Saint un dessin au tracé enfantin figurant un petit bonhomme coiffé d’une auréole. Deux livres consacrés à l’Alchimie – Le Mystère des cathédrales (1926) et Les Demeures philosophales (1930) – qui furent vraisemblablement un œuvre collégiale signée d’un pseudonyme (Fulcanelli : le Vulcain ou volcan lunatique : le mercure universel ou fluide luno-solaire) [5] mentionnent la Langue des oiseaux, l’identifiant clairement comme la clef capable d’actionner les serrures ouvrant la porte menant à la compréhension des textes hermétiques. Ces développements étant fort longs, il est impossible de les rapporter ici, aussi je vous renvoie aux ouvrages en question. [6] Toutefois, une mise en garde s’impose. Ces textes, compte tenu du sujet qu’ils abordent, sont à double sens. Les mots en italiques invitent fortement à découvrir, sous le texte exposant le fonctionnement du code, des renseignements d’ordre pratique ayant trait à la théorie et à la pratique alchimiques. « Fulcanelli »[7] précise, à propos des règles de la Langue des oiseaux que «  Quelques auteurs, et particulièrement Grasset d’Orcet, dans l’analyse du Songe de Poliphile, publiée par la revue britannique les ont données assez clairement… »

    Cet érudit publia de très nombreux articles, traitant de sujets variés. Deux de ces articles sont consacrés à… l’étain et à Saint Nazaire. [8] Et ceci nous renvoie aux Templiers, à Simon Templar, au Saint et à l’alchimie. Le sujet étant légèrement complexe, je vais m’efforcer de le simplifier au maximum en souhaitant être aussi clair que possible.

 

Le trésor du Temple, l’alchimie et le métal élu.

   Contrairement à une idée répandue, l’alchimie ne consiste pas à « transformer le plomb en or ». Pour comprendre de quoi il retourne, il convient de distinguer deux choses : 1) la recherche et la réalisation de la poudre de projection et de la pierre philosophale. 2) La transmutation. Cette dernière est effectuée à l’aide de la poudre ou d’un fragment de Pierre et s’applique à tous les métaux. Elle les teint dans la masse et l’or obtenu est le plus pur qui soit : 24 carats… sans impuretés. C’est ce dernier point qui le distingue de l’or natif ou extrait des mines. En revanche, dans l’élaboration de la poudre ou de la pierre, tous les métaux ne conviennent pas. Le plomb, par exemple, est un métal bien trop vieux et sa nature est trop éloignée de l’or pour nous être utile. L’or est le plus parfait des métaux et il n’est pas susceptible d’être amélioré. Juste au-dessous de lui se situent l’argent puis l’étain. Or le métal qui convient – ou ad hoc [9]– est dit, dans les textes alchimiques « être choisi, élu, consacré ». En hébreu, le terme nazir (à l’origine des noms nazaréen et nazareth) signifie « consacré ». Jésus, transposition chrétienne de Jupiter n’est qu’une allégorie créée par les premiers gnostiques, et toute sa supposée existence n’est qu’un exposé des travaux alchimiques.[10] L’argot français « être naze » répond aux mêmes préoccupations et se traduit par « être fatigué, voire mort »… être éteint. Puisque nous avons évoqué Tintin, souvenez-vous… Dans Les sept boules de cristal, Haddock et Tintin se rendent au port de Saint-Nazaire. Saint-Nazaire était autrefois le port où relâchaient les navires qui faisaient le commerce de la cassitérite – l’un des deux principaux minerais d’antimoine, le second étant le wolfram – avec l’Angleterre. Nazaire est un équivalent de l’hébreu nazir, mais il y a encore plus surprenant. Les initiales Sn sont celles qui forment le symbole chimique de l’étain ! Du moins de nos jours.[11] L’identité du métal employé en alchimie est sans doute l’un des secrets les mieux conservés. Personne, hormis le pseudo Basile Valentin et Fulcanelli, n’en a livré le nom formellement.  Néanmoins, les contes, les mythes, les comptines, les fables et même les locutions populaires, nous en ont confié le nom sous le voile de la langue des oiseaux. À titre d’exemple, et concernant les seules locutions, on peut citer : faire du potin ou un potin de tous les diables (contraction de pot en étain), faire du tintamarre (amarrer, fixer « tin » l’étain), à la saint glinglin (de klingen : sonner… les cloches, lesquelles sont fabriquées en étain, cuivre et fer) etc. Signalons, afin d’être complet et de remettre les idées en place des fanatiques religieux et autres suppôts du diable, que Satan – invention de l’église et destiné à « diaboliser » les dieux païens est, aussi, l’Antimoine des alchimistes (à ne pas confondre avec le minerai) ; il est l’anti-moines, le grand adversaire des moines et les première et dernière lettres de son nom (Sn) forment le symbole… mais est-il encore besoin de le préciser ?

   Pour en revenir aux Templiers, il est probable qu’ils avaient accès à des gisements d’étain et, qu’en possession des secrets de l’alchimie appris en Orient, ils aient su transmuter ce métal en argent et l’argent en or. Toutefois, ils préférèrent s’en tenir à la production d’argent, sans doute afin d’éviter d’attirer l’attention… précaution, hélas, inutile. Il ne faut pas chercher ailleurs, non plus, les raisons qui firent donner, plus tard,  à Jacques Cœur le titre, ô combien évocateur, de Grand argentier du royaume

   Il nous reste à expliquer une confidence – très charitable, mais passée inaperçue – de « Fulcanelli ». Sous prétexte d’évoquer le fonctionnement de la langue des oiseaux, il confia : « Or, le vocable antimoine était toujours écrit avec l’épisémon équivalent aux deux consonnes assemblées sigma et tau. »[12] Comment pouvait-il mieux souligner le métal consacré aux travaux ? En effet, ces deux lettres grecques correspondent à S et T et, assemblées, forment le sigle St, abréviation du mot Saint mais, aussi, et cela est généralement ignoré, l’ancienne notation chimique de l’étain. Ainsi la boucle se trouve bouclée et nous ramène à Simon Templar. Car, qu’est-ce qu’un « saint » ? Ce terme provient du latin sanctus : consacré.

  Ainsi que le grava au burin « une main humoristique », sous la plaque posée à la mémoire du Docteur Courrent, à Rennes-les-Bains, là où débuta l’affaire de Rennes-le-Château : S.Clerc… Pardon ! Je traduis… Est-ce clair ?[13]

 

De quelques auteurs ayant usé de la Langue des oiseaux.

   Ils sont très nombreux, trop pour pouvoir les citer tous et procéder à une analyse de leurs écrits dans le cadre de cet article. On m’a souvent objecté que de tels jeux de mots ne fonctionnaient qu’en français. Curieusement, cette critique émane de gens qui sont près à accepter sans sourciller la célèbre et pseudo apostrophe de Jésus à Pierre «  Tu es Pierre et sur cette pierre je bâtirai mon église ». En France, plus qu’ailleurs les intellectuels, ou du moins ceux qui revendiquent ce titre, ne sont pas à un paradoxe près ! Cet argument est faux.  Les œuvres attribuées à Shakespeare, celles attribuées à Cervantès, par exemple, sont truffées de sous-entendus, souvent grivois, parfois de nature hermétique. Ainsi, James Joyce transforma, par le jeu des assonances, le titre d’un opéra « The Rose of Castille » en voie ferrée : « the rows of cast steel » (les rangées en fonte d’acier). Nombreux sont les jeux de mots de ce type dans son célèbre Ulysse, tout comme les références à la Cabale et à l’alchimie. Analyser ce « pavé » littéraire est une gageure et les exégètes s’y sont cassés les dents. Disons simplement qu’il s’agit d’une variation moderne sur l’Odyssée d’Homère. Joyce, maîtrisant bien les mythes grecs, avait probablement établi la relation Zeus-Jupiter (Iovis ou Jovis en latin) avec la joie et être joyeux et les mots anglais joy et  to enjoy. Ainsi qu’en témoigne sa correspondance scabreuse, voire scatologique, avec sa maîtresse Nora, l’auteur d’Ulysse, très porté sur le sexe, n’a pas manqué d’établir un rapprochement avec to enjoy (jouir) et son nom, d’autant que l’argot français « être joice » l’y invitait. Jupiter constituant sans doute le plus grand secret de l’alchimie, Joyce eut-il la prescience que le retour d’Ulysse, contrarié par Zeus, constituait une merveilleuse allégorie des vicissitudes de ce que les textes hermétiques nomment le mercure des sages ?

   Il en va de même en ce qui concerne l’œuvre littéraire de James Barrie, lequel confia  que, sur la fin de son existence, « … il souffrait de crampes dans la main. » S’agissait-il de la fameuse « crampe de l’écrivain ? » Par suite, il devint ambidextre, prétend-t-on. Lui-même confia :  « J'écris des choses avec la main gauche, ou pour le dire de manière plus correcte, il s'écrit des choses avec moi par cette main gauche, qui se seraient exprimées avec plus d'humanité par la main droite. Je n'ai jamais, aussi loin que je me souvienne, écrit des histoires pesantes, comme Dear Brutus ou Mary-Rose  , tant que je me servais de mon autre main. Je n'aurais pas pu écrire ces choses, telles qu'elles sont, avec ma main droite ». Donc, à l’entendre, ce qu'écrivait sa main gauche était plus sinistre (de senestre : gauche) que ce qu'écrivait la main droite, plus rationnelle...Curieux, car il semble avéré que Barrie était gaucher de naissance. Il convient de ne pas trop accorder de confiance aux écrivains quand ils prétendent s’épancher… Parole d’écrivain ! Il est vrai que son Peter Pan était beaucoup plus souriant, mais pas si anodin. Peter Pan  se traduit par « la pierre universelle », autrement dit la Pierre philosophale, et on ne peut s’empêcher d’aller voir plus loin.  On découvre que la délicieuse fée Clochette du dessin animé de Walt Disney se nomme, dans le texte anglais « tin-tam » ou « Tinker Bell » Tink(l)er signifie, en écossais, une "bohémienne", une fofolle, portée sur "la chose", ou d'humeur érotique, une vagabonde, une virago, etc. Il s’agit d’un terme injurieux. En anglais courant, ce mot désigne un rétameur, un coquin, un mendiant, quelqu'un qui erre.  Tin-tam, c’est celle qui récure les casseroles et refait l’étamage. Quant au rétameur, son nom vient d’étamer, de « estaim », « estain » … étain. Est-ce assez probant ? Puisqu’il a été question de Disney, vous apprécierez, sans doute, de trouver annexées une photo du frontispice du Mystère des cathédrales à comparer avec une scène de Blanche Neige. Surpris ?

   Pour nous limiter aux auteurs français, sachez que François Villon, François Rabelais, Cyrano de Bergerac, Gérard de Nerval, Victor Hugo, Jules Verne, pour ne mentionner que les plus célèbres, utilisèrent ce type de codage et glissèrent dans leurs œuvres des confidences alchimiques. Nous avons, volontairement, omis quatre noms lesquels vont faire l’objet du paragraphe suivant.

 

Où il sera question d’une fugue, d’un canon et d’écriture à quatre mains.

    Si vous avez lu les romans de Gaston Leroux, vous avez, peut-être, été étonnés par de singulières petites phases imprimées en italiques : « Je défends aux fortes têtes de hausser les épaules », « Cela va finir par se savoir chez les veaux » etc. Dans  le cycle qu’il consacra au bagnard Chéri-Bibi, son héros subit une hallucinante intervention chirurgicale au cours de laquelle sa tête et ses mains sont échangées avec celles du Marquis du Touchais. [14] Oui, oui, je sais. Ça vous rappelle le film Volte face, interprété par Nicolas Cage et John Travolta. Normal, le réalisateur John Woo s’en est inspiré. Toujours est-il que Gaston Leroux précise qu’à l’issue de cette opération : « Les mains qui exécutent ne sont plus celles du cerveau ». Horrible et surprenant, sauf si vous transposez cette indication.[15] Ne serait-il pas question de mains se livrant à un travail commandité par le possesseur d’un cerveau à qui lesdites mains n’appartiennent pas ?

    Or, justement, plusieurs auteurs, oeuvrant dans des genres différents, semblent avoir  rédigé sous la direction occulte d’un maître d’œuvre pratiquant en  littérature ce qu’en musique on nomme l’art de la fugue ou du canon  (contrepoint). Rappelons que le contrepoint se caractérise en  musique par la superposition de dessins mélodiques. Dans son acception  figurée, le contrepoint désigne un motif secondaire qui se superpose à  quelque chose, en ayant une réalité propre. Pour en revenir à la fugue, il faut signaler qu’il s’agit d’une composition dans  laquelle un thème et ses imitations successives forment plusieurs parties qui  semblent se fuir et se poursuivre l’une l’autre. Cette composition musicale  comporte quatre parties : l’exposition, la contre exposition, le  développement et la strette. La strette est la partie d’une fugue qui  précède la conclusion et dans laquelle le sujet et la réponse se poursuivent  avec des entrées de plus en plus rapprochées. Dans les lignes qui précédent nous avons à notre disposition tous les éléments qui furent utilisés par un compositeur génial qui, s’inspirant de l’Art de Musique (autre nom également de l’Alchimie) signa une partition brillante en trompe-l’oeil. Cette partition se joua à quatre mains : Raymond Roussel pour l’exposition, Alfred Jarry pour la contre exposition, Maurice Leblanc pour le développement et enfin Gaston Leroux pour la strette ... Quant à la conclusion  ce fut la publication des « Fulcanelli ». Le plus étonnant dans cette affaire reste que l’instigateur de ce montage littéraire choisit soigneusement lesdits auteurs afin de leur faire incarner les « acteurs du drame alchimique ». En l’occurrence, les deux sels métalliques, le mercure et le soufre. Et il s’agit d’un véritable tour de force.  En résumé, Roussel et Jarry, dont la conversation ne manquait pas de sel – au sens d’esprit et d’humour – furent chargés d’incarner les deux sels métalliques nécessaires afin de débuter l’œuvre (à la fois littéraire et alchimique). L’exposé du premier œuvre ou œuvre au blanc, s’effectuant à l’aide du mercure, fut confié à Maurice Leblanc. Ô l’heureux hasard. Son héros, Arsène Lupin, un cambrioleur, est insaisissable, comme le mercure ou esprit, cet esprit dont Lupin ne manque pas. En outre, on le sait, Hermès (le dieu Mercure des Grecs) était le patron des voleurs. Le second œuvre ou Œuvre au rouge, basé sur la substance qualifiée de soufre (l’âme  des métaux) fut attribué à Gaston Leroux. Le commanditaire n’aurait pu mieux faire… à moins d’engager Gustave Le Rouge – mais ce dernier était un peu jeune. Toujours est-il que tous les personnages imaginés par Gaston Leroux sont reliés par la couleur rouge. En outre, ce sont des âmes tourmentées qui souffrent. Interprétation, simples coïncidences, pensez-vous ?  Alors le numéro de matricule du bagnard Chéri-Bibi doit relever, aussi, d’un hasard providentiel puisqu’il s’agit du 3216 et que 32 et 16, sont les nombres qui désignent le poids et le numéro atomiques du soufre en chimie ! Pour qu’une telle combinaison soit le fruit du hasard il faudrait admettre qu’un singe muni d’un ordinateur soit capable d’écrire la Bible !    

  Raymond Roussel prétendit avoir exploité un « procédé littéraire » d’un genre très spécial et s’en est expliqué longuement dans un livre posthume : Comment j’ai écris certains de mes livres. Milliardaire, il fit publier ses livres à compte d’auteur. À l’occasion de la sortie de ses Impressions d’Afrique, il déclara, non sans humour, qu’il s’agissait « d’Impressions à fric », attirant de ce fait l’attention sur l’origine de son procédé lequel était directement inspiré de la Langue des oiseaux. L’un de ses ouvrages mentionne, d’ailleurs, explicitement le nom « d’Orcet ». On y découvre également de nombreuses références aux ouvrages signés « Fulcanelli », ce qui est à mettre en relation avec un passage de son livre posthume. En effet, il  confie, être retourné voir un certain « Volcan dont les leçons lui avaient laissé un souvenir de grande clarté… » Concernant « son procédé » il confia qu’il choisissait deux mots différents et les reliait par la préposition « à » : exemple « métier à aubes» (profession qui force à se lever de grand matin) ; ces deux mots, pris dans des acceptions différentes, en jouant sur les homophonies, lui permettaient alors d’autres combinaisons : métier (à tisser) à aubes (palettes de roue hydraulique). Ces longues et laborieuses explications n’avaient, en fait, qu’un but : attirer l’attention sur la fréquence répétitive de l’objet (à) air (cornemuse, cor de chasse, etc.) dans son œuvre. En suivant ses indications l’« objet » (à) « air » est susceptible d’évoluer en « OBJET » (à) R, six lettres qui nous livrent un nom capital et le mot de l’énigme : JOBERT ! Fervent admirateur de Jules Verne, Roussel gratifia ses lecteurs d’un clin d’œil en direction du « Maître » en cabale phonétique. Il mentionna un « O d’aphone » qui équivaut à un « O muet » voire un « O mué » à multiples transformations, que vous êtes invités à admirer sur l’illustration du Robur de Jules Verne. [16] Enfin, et puisqu’il est question de Jules Verne vous apprécierez sûrement la clef qui va vous être donnée. Pourquoi Verne baptisa-t-il Passepartout le loyal serviteur de Phileas Fogg, nous précisant qu’il avait le teint vert olive ? Un passe-partout est également appelé un rossignol, nom qui nous renvoie bien à la langue des oiseaux, langage de l’esprit, ce dernier étant fréquemment symbolisé par un oiseau. Songez à la colombe du Saint-Esprit. Ce passe-partout est une clef remplaçant n’importe quelle clef, une clef universelle. En Alchimie, le mercure (esprit universel) est dit être « la clef de l’œuvre » parce qu’il possède la propriété d’ouvrir les métaux. Il est aussi désigné sous les noms suivants : loyal serviteur  – comme le Passepartout de Verne –, alkaëst ou Vitriol – mot bien connu des francs-maçons – [17] dont l’emblème est une clef. On lui donne aussi le nom de Lyon vert – à entendre L’ion (violet en grec) vert, parce qu’il jaillit de sa source en violet – ceci est à rapprocher de ce qui a été dit des évêques – et se transforme en vert dans notre atmosphère.

    J’espère que vous aurez pris du plaisir à lire cet article et vous invite à le relire et à le méditer par suite de sa densité et de l’importance des informations qui vous y sont généreusement données. N’hésitez pas à me faire part de vos commentaires.

Richard Khaitzine

   
  Notes
 

[1] . En anglais, ce terme provient du nom de Sam Weller, un personnage créé par Charles Dickens, et qui est le serviteur de Mr Pickwick.

[2] . Le mot évêque signifie littéralement « surveillant ». L’évêque est donc celui qui surveille qui garde l’Esprit-Saint.

[3] . Le quatrième tome des aventures du Saint était intitulé : The Knight Templar : Le Chevalier Templier !

[4] . L’auteur des Contes du tonneau et des Voyages de Gulliver pratiqua le pun jusque dans sa correspondance privée. Au sein du Journal à Stella, on relève que ses petites amoureuses le nomment presto, ce qui est un synonyme de swift : rapide.

[5] . Sur Fulcanelli, voir ma conférence sur le site de « baglis.tv » : http://www.baglis.tv/

[6] . Le Mystère des cathédrales (P.56 à 58 – p. 214 à 216) – Les Demeures philosophales (tome 1 : p.147 à 169)

[7] . Vraisemblablement le Docteur Alphonse Jobert qui défraya la chronique de 1905 à 1906, en effectuant au moins trois transmutations devant des témoins et qui fit l’objet d’une interview par la revue Je sais tout (15.9.1905) et le libraire érudit Pierre Dujols (descendant des Valois et du… comte de Saint-Germain. Cf le dossier en préparation pour Top Secret.) Dujols et Jobert relatèrent, chacun de leur côté, la mésaventure  d’un alchimiste contemporain (sans doute Jobert lui-même) s’étant fait saisir 76 kilos d’or alchimique par la Monnaie de Paris, quai Conti à Paris. Tout ceci est très étonnant, n’est-ce pas ?  

[8] . Les travaux de Grasset d’Orcet ont été réédités par e/dite.

[9] . L’homophonie, l’une des règles de la Langue des oiseaux, permet de comprendre pourquoi  l’ami de Tintin s’appelle « Haddock ». Ce capitaine qui jure par le tonnerre est une fantaisiste image de Zeus ou Jupiter, maître de la foudre, et à qui la tradition attribue comme métal… l’étain. 

[10] . Voir à ce sujet Marie Madeleine et Jésus de Richard Khaitzine  éditions M.C.O.R.

[11] . Georges Remy, alias Hergé (pseudonyme forgé sur les initiales R.G.) n’était nullement ignorant de tout ceci et fut très impliqué dans les sociétés ésotériques de son époque. D’ailleurs, le nom de son petit héros corrobore ce jugement. Tintin est forgé sur le redoublement du vieux mot français, passé en Angleterre, et signifiant à la fois étain et fer blanc. Pour plus d’informations, concernant l’œuvre d’Hergé, se reporter aux livres de mon éminent et très sympathique confrère et ami Bertrand Portevin. Décidemment cette langue des oiseaux va se nicher partout.

[12] . Les Demeures philosophales (p. 402)

[13] . Sur l’affaire Saunière et Rennes-le-Château, afin d’en finir avec les délires du Prieuré de Sion et autres pièges à couillons, lire Les Faiseurs d’or de Rennes-le-Château  de Richard Khaitzine –éditions M.C.O.R.

[14] . Cette idée fut reprise, en partie, plus tard, par deux auteurs : Gustave Le Rouge, dans son Mystérieux Docteur Cornélius, puis par  Maurice Renard, dans Les Mains d’Orlac.

[15] . Personne ne s’est avisé que cette opération s’apparente à une permutation de la forme, ce qui est l’exacte et la seule définition authentique de l’alchimie.

[16] . L explication en étant un peu longue, vous pourrez en prendre connaissance dans mon livre La Langue des Oiseaux –éditions Dervy poche. Outre que cet ouvrage développe considérablement ce qui est ébauché ici, il constitue l’outil indispensable pour tous ceux qui souhaitent comprendre la littérature et l’ésotérisme… sérieux.

[17] . Sur ce sujet lire De la parole voilée à  la parole perdue de Richard Khaitzine –Le Mercure Dauphinois.

   
 
   
 
   
 

Couverture de la première édition du Mystère des cathédrales

L’écu final (anagramme de Fulcanelli à une lettre près) sur lequel s’achève Le Mystère des Cathédrales. L’hippocampe est argent. Il s’agit d’armoiries parlantes, d’un blason (de complaisance, certes) mais qui livre l’identité de l’alchimiste co-auteur du livre, par voie de rébus.

   
 
   
 
 

L’étonnant Raymond Roussel (1877, Paris – 1933, Palerme)
Curieusement, dans l’adaptation d’un de ses livres, plus de dix ans avant que ce logo
ne soit adopté par la firme il mentionne un hippocampe qu’il rapproche d’une… crevette.

   
 
   
 

Sur cette couverture du Mystère de la chambre jaune on peut observer une curiosité. Pourquoi l’illustrateur figura-t-il un sphinx égyptien ? Il n’y a aucun sphinx dans ce roman. En revanche, il en existe bien un sur le frontispice du Mystère des cathédrales.

Première illustration de Robur le Conquérant.  Le télescope barrant le cercle de l’image serait-il à L’origine du O rayé – dérivant en oreiller, or aillé – qui est aussi un O muet, voir mué, à transformations, de Raymond  Roussel ? Il y a là matière à creuser !  (18)
   
 

L’image du dessus est une reproduction du frontispice, dessiné par Jean Julien Champagne, et ornant Le Mystère des cathédrales. La seconde image provient du film de Walt Disney : Blanche Neige. 

Couverture originale des
Confidences d’Arsène Lupin
   
 
 
 
 
 
 

Le génial et jovial Gaston Leroux, père littéraire de Rouletabille, de Chéri-Bibi et  du Fantôme de l’Opéra… tous personnages qui souffrent et sont autant d’allégorie du soufre ou âme des métaux

   
 
 

Le chat violet de Steinlen

Le poitrail du chat laisse voir une grande tête d’hippocampe, dont l’extrémité du museau pointe sur un petit hippocampe situé en position horizontale. Ce chat violet sera peut-être familier aux lecteurs de Gaston Leroux. Dans La Double vie de Théophraste Longuet, roman désopilant qui met en scène un alchimiste se prénommant Éliphas, en français« Alphonse », - ce qui devrait ouvrir des perspectives à ceux qui se demandent qui fut l’alchimiste à l’hippocampe : Fulcanelli ? –  on voit le chat violet passer sous la forme d’une pelote à épingles. Rappelons à l’usage de ceux qui n’auraient pas lu les travaux de Grasset d’Orcet que, selon cet auteur cité par Fulcanelli, les aiguilles, les épingles et, en règle générale, les objets pointus étaient la marque des « peintres initiés ».

   
 
   
   
 
  RICHARD KHAITZINE (FRANCE)
Écrivain, romancier, historien, critique d’art et scénariste français, né le 20 septembre 1947 à Paris et demeurant à Paris. Il est issu d’une famille de juifs russes émigrés d’Odessa en 1914. Au cours de sa carrière d’écrivain, il a publié une trentaine d’essais, dont plusieurs sont devenus des livres de référence, sur des sujets aussi divers que la littérature, la peinture, la Franc-maçonnerie, le symbolisme, les religions et l’hermétisme. Tous ces travaux font une large part à l’histoire de l’alchimie, aux arts et traditions populaires qui en sont les véhicules. Il est l’auteur, également, de deux romans.
Il a participé au colloque de Lisbonne en 1999 et à celui de Quinta da Regaleira en 2009. Richard Khaitzine se définit comme «un agitateur d’idées, un penseur libre, un résistant qui refuse le terrorisme intellectuel et la pensée stérilisée imposés par ceux qui séquestrent la culture dans des nécropoles dont ils se sont autoproclamés les gardiens. » Il est membre de la Société des gens de lettres depuis 1998. Quelques titres publiés : * La langue des Oiseaux (tome 1) Le second tome consacré à Georges Perec et à Raymond Roussel est en cours de publication. * De la Parole voilée à la Parole perdue
* Marie Madeleine et Jésus. * Quand la Terre gronde. * La Joconde, histoire, secrets et énigme. * Le Comte de Saint-Germain, hypothèse et affabulations.
* Peter Pan… pour une lecture intelligente des contes.
Sa biographie complète est visible sur Wikipédia
E-mail:
r.khaitzine1@aliceadsl.fr
 

 

© Maria Estela Guedes
estela@triplov.com
PORTUGAL